Vamos embora da cidade amanhã, e vamos andar fora mais um ano.
Jutri odhajam iz mesta in me spet eno leto ne bo.
Mas agora que vamos embora, sinto-me triste.
Toda zdaj ko odhajamo, sem žalostna.
Devíamos estabelecer um limite, acordar entre nós... que quando tivermos certa quantia vamos embora.
Morali bi postaviti neko mejo. Ko bomo imeli toliko zlata, se poberemo od tod.
Vamos embora daqui, Mulder, enquanto ainda tens um emprego.
Poberiva se od tod, Mulder, dokler še imaš službo.
Ajudamos esta gente e depois vamos embora.
Lahko jim pomagamo in potem odidemo.
Peguem no Woody e vamos embora.
Primi Woodyja in gremo. -Spusti me.
Se ele não está interessado, vamos embora.
Če ga ne zanima, bova odšla.
Vamos embora daqui, para longe do Duque, para longe do Moulin Rouge!
Odšla bova od tebe, vojvode in Moulin Rougea!
Podem esperar dez anos que nos vamos embora.
10 let lahko čakajo, da bomo odšli.
Bem rapazes, vamos embora, e descansar para amanhã.
Fantje, najboljše, da se za jutri dobro spočijemo.
Já arrumei as minhas coisas, vou pegar no nosso filho e vamos embora neste momento.
Spakirala sem stvari, vzela bom sina. Odšla bova.
Vamos embora daqui antes que aconteçam as últimas três pragas.
Samo odidiva pred zadnjimi tremi nadlogami.
Se dizes que vamos embora dentro de 10 minutos, significa que vamos agora.
Če rečeš, da greva čez 10 min, to pomeni, da greva zdaj.
Viemos juntos e vamos embora juntos.
Prišla sva skupaj in bova odšla skupaj.
Oiça... amigo, eu acho muito fixe lutar mas estamos com um pouco de pressa e deve haver aqui outros que queiram lutar, por isso se não se importar, nós vamos embora.
Poslušajte... Vem, da so za vas pretepi super zabavni, a nam se mudi in tukaj je veliko kandidatov za boj. Če torej nimate nič proti, jo bomo pobrisali od tod.
Diz-nos onde Suttel está escondido e nós vamos embora.
Povej, kje se skriva Suttel, pa bomo odšli.
Vão buscar aquele idiota e vamos embora daqui.
Pripeljite tega kretena in gremo od tu.
Mete esses contentores no navio, ou vamos embora sem eles.
Spravite te zabojnike na ladjo, ali pa bomo odpluli brez njih.
Leva-o para baixo e vamos embora.
Odnesi ga dol in greva od tu.
Assim que o fizer vamos embora, correcto?
Odhajava, ko boš to opravila, kajne?
Não damos nas vistas até termos a oportunidade de ir buscar o material e depois vamos embora daqui.
Potuhnila se bova, dokler ne bo priložnosti, da greva po robo, potem pa bova odpotovala.
Agora, liberta de imediato o teu supercubo de gelo e vamos embora.
Odvrzi že svojo super ledeno kocko in se poberimo.
Mais uma volta pela fonte e vamos embora.
Še enkrat okoli vodnjaka, pa izgineva.
Adam, beija-a lá e vamos embora, meu.
Adam, poljubi jo že in pusti, da gre, no.
Pois, o meu parceiro precipitou-se um pouco, mas parece que a polícia local tem isto sob controlo, por isso, vamos embora.
Moj partner je pretiraval. Lokalna policija ima vse pod nadzorom. Pobrala bova šila in kopita. –Pa že.
Não vamos embora sem sabermos como a história acaba.
Mi ne bomo odšli, dokler ne izvemo konca zgodbe.
Bem, se não te encontrarmos até ao nascer do sol, vamos embora.
Če te ne bova našli do sončnega vzhoda, bova odšli.
Apenas iremos fazer algumas perguntas e depois vamos embora.
Samo par vprašanj vam bova postavila, potem pa bova šla.
Vamos buscar os passaportes e vamos embora, entendido?
Vzela bova potne liste in greva.
1.7409620285034s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?